ALICE NO PAÍS DAS MARAVILHAS

Uma nova edição de Alice no País das Maravilhas é sempre bem-vinda. Ainda mais quando não se limita a ser uma adaptação ligeira, mas soma uma boa tradução do texto integral a maravilhosas ilustrações. Entre as boas traduções já existentes, a de Nicolau Sevcenko se situa ao lado das mais criativas – não despreza o humor do nonsense original e trata de inventar equivalências para o nosso leitor. Essa constelação de jogos de palavras, trocadilhos, alusões culturais de todo tipo não se dirige preferencialmente ao adulto (como a de Sebastião Uchoa Leite) nem à criança brasileira (como a minha), mas se equilibra com êxito (como a de Maria Luísa Borges) numa delicada corda-bamba. Alice é uma obra infinita em suas possibilidades de leitura. Mas esta, ilustrada por Luiz Zerbini, é um deslumbramento para os olhos. ANA MARIA MACHADO